С утра коммунальщики выполнили свою угрозу — в нашем кране нет воды. Нет, чтобы они с отключением запаздывали так же, как с включением…

Перечитывал на ночь «Гиперион» Симмонса. Приснилось название для детской сказочки — «Гензель и Грендель». Только название, по счастью.

Правда ли, спрашивают нас, что В России в 19 веке одной из причин выбора именно игольчатого штыка стало мнение, что игольчатый штык в хозяйстве совсем не нужен, а потому никто из солдат на это военное имущество не позарится?

Задумался на полминуты. Сходу придумалось не менее десятка применений этому полезнейшему предмету, не считая, разумеется, прямого назначения — делать глубокие незакрывающиеся отверстия в ближнем своем или в скотах ближнего своего.

Когда-то я знавал одного реконструктора, сходившего с ума по средневековой Скандинавии. Бывало, наестся он своих мухоморов и пойдет на лестничную площадку — щит грызть…

К нам сегодня приходил некропедо Петр Ставр Богуш. Проделал в стене дырку и протащил в нее витую пару. Ждем-c, когда через нее нескончаемым потоком хлынет благодать over IP.

В полупьяном трепе с родилось: Лесков — это наш православный Честертон.

Дорогие френды, помогите, пожалуйста, определить автора и произведение. Автор — англичанин, конец девятнадцатого — начало двадцатого века, маленькая, очень трогательная новелла.
Пожилой священник, гуляя по холмам, находит сбитого молнией беса, приносит его домой и выхаживает его. Общество в его приходе, узнав об этом, подвергает священника остракизму, церковное начальство вызывает пастора для выволочки. Пастор же объясняет, что поступает в соответствии с Нагорной проповедью, «ибо Христос завещал любить врагов наших пуще себя — а кто же самый страшный враг наш, если не дьявол?». Бес выздоравливает, священник выпускает его на волю. Когда же пастору приходит пора умирать, бес говорит за него словечко — там, наверху — и пастор возносится в рай.
Кто автор? Честертон? Нет?

Небольшая группа программистов в Руанде, еще даже не успев приступить к работе над проектом по созданию локализованной версии OpenOffice, столкнулась с проблемами.

Киньяруанда, язык, на котором говорит большинство руандцев, просто не имеет слов, обозначающих основные технические и компьютерные термины, включая само слово «компьютер», поясняет организатор проекта Стив Мёрфи. Поспорив о том, позаимствовать ли английский или французский термин или все же подобрать какое-нибудь родное слово, группа остановилась на термине мудасобуа — что-то вроде «тот, кто не ошибается».

linuxsuxx.org

Бросить все, уехать в Руанду…

Три жж-юзера едут по лесной дороге на велосипедах. От ближайшего жилья — километров пять, от Питера — километров сорок. Единственные люди, попадавшиеся им навстречу — два других жж-юзера. Поздороваться, правда, не успели — ехали довольно быстро.
Мир с ужасающей скоростью сворачивается до совершенно неприличных размеров.