Прекрасный телеграм-канал «Глазарий языка» пишет:
«Аналогом русского выражения «валять ваньку» («валять дурака») в английском языке может служить целая россыпь фразовых глаголов с послелогами «around» или «about»:
arse around
fiddle around
frig around
fuck around
jack around
knock around
mooch around
moon around
piddle around
screw around
bugger about
faff about
fart about
mess about
muck about
piss about
ponce about
pootle about
Любопытно, что подавляющее их большинство непосредственно связано с телесным низом, в том числе задом, а многие прямо указывают на сексуальный характер взаимодействия, в том числе нетрадиционно ориентированного.
Что как бы заставляет задуматься. О Ваньке.»
Я добавил бы ещё, что русская поговорка «не повалявши — не поешь» не имеет никакого отношения к еде.
А поговорка «драть, как сидорову козу» намекает не на телесные наказания, а на то, что некий Сидор был очень невоздержанным и неразборчивым в связях мужчиной.
Оригинал записи опубликован в Telegram-канале «дома на оба ваших чума»