Нужна помощь зала, уважаемые знатоки

Перечитывая в очередной раз «Криптономикон» Нила нашего Стивенсона, неожиданно задумался о происхождении антитезы «строить мосты» versus «строить стены».

— Как мне вас называть? Понтифик?
— Понтифик — хорошее слово.
— Да, — говорит Рэнди. — Я смотрел в словаре, искал подсказки в этимологии. Это старое латинское слово, и значит оно «священник».
— Католики зовут Папу «Pontifex Maximus», или «понтифик» для краткости, — соглашается понтифик, — но этим же словом язычники называли своих жрецов, а иудеи — раввинов, настолько оно внеконфессиональное.
— Однако буквальное его значение — «строитель мостов», поэтому прекрасно подходит для криптосистемы, — говорит Рэнди.
— И, надеюсь, для меня, — сухо отвечает понтифик. — Приятно, что вы так думаете, Рэнди. Для многих людей криптосистема скорее стена, чем мост.

Это противопоставление встречается настолько часто, что, кажется, является хрестоматийным, но я голову себе сломал, пытаясь найти его первоисточник. Традиционное правило "не знаешь, откуда аллюзия — перечитай Библию" тут, кажется, не работает. Гугление во всех возможных вариантах внятного ответа не дает. В какую сторону копать дальше — не понимаю.

Подскажите, а?


Комментарии:

Нужна помощь зала, уважаемые знатоки: 12 комментариев

  1. В Китае смотрел? ИМХО, стоит искать рядом с какой-то очень древней стеной или очень древним мостом. Пока кроме Китайской стены ничего не вспоминается.

  2. А ты уверен, что тут требуется какой-то специальный первоисточник? Может, достаточно самой простой символики этой пары: мосты соединяют, а стены разъединяют?

    1. Ну вот мне показалось, что первое использование этой символики имеет общеизвестное авторство и/или источник.

      1. По-моему, она достаточно очевидная, чтобы быть «мультикультурной» и не иметь явного авторства.
        Наверняка можно найти первые известные упоминания, но не исключено, что тут потребуются специалисты. Я бы начинал с античности, наверное (точнее, с обращения к специалистам по античности :-) ).

  3. Pontifex — ЕМНИП эпитет верховного жреца Юпитера. Оттуда и к христианам попал. Да, строитель мостов. Наш латинист в универе тоже не знал, чего они под руководством главы пантеона строили.

  4. в принципе, ты вполне можешь задать этот вопрос переводчице «криптономикона» — , она достаточно коммуникабельный человек (к тому же обладающий колоссальной эрудицией) и, возможно, не откажется обсудить эту действительно интересную тему
    наверняка же у неё были какие-то мысли на этот счёт, когда она переводила роман

Комментарии запрещены.